Translation of "cosi 'vicino" in English


How to use "cosi 'vicino" in sentences:

Non ora che sono cosi' vicino a uccidere Scott McCall.
Not when I'm this close to killing Scott McCall.
Deve roderti da morire, sapere di essermi arrivato cosi' vicino.
It must eat you alive knowing that you came so close to catching me.
Mi imbarazza quasi starti cosi' vicino.
I'm sort of embarrassed to be this close to you.
Non avevo mai visto un corpo di donna da cosi' vicino e cosi' dettagliatamente.
I had never seen the female part up close and in so much detail.
Si', voleremo cosi' vicino a questa nave alveare che potrai toccarla tendendo le braccia.
Yeah, we're going to be flying so close to that hive ship you'd be able to reach out and touch it.
Sono stato cosi' vicino a farvi saltare in aria.
I came this close to blasting you out of the sky.
E' solo che se mi devi stare cosi' vicino, mi sembra il caso che mi paghi la cena.
If you're gonna ride me this close, it's only decent you buy me dinner.
Cosi vicino cosi vicino eppur tanto lontano
So close So close And still so far
Se qualcosa esplode cosi' vicino alla tua citta', non sarebbe un buon esercizio della legge ignorarlo.
Something blows up this close to your town, it would be bad law enforcement not to look into it.
Gia', puoi dire "no, no, no" quanto vuoi, Signorina Winhouse, ma sono cosi' vicino dal prenotarti una stanza alla clinica "Wishes".
Say "no, no, no" all you want, Miss Winehouse. I'm this close to booking you a room at Wishes.
Mi hai portato cosi' vicino ai miei sogni.
You got me this close to my dreams.
Vorrete impedirgli di andarci ancora cosi vicino!
I assume you won't let things get that close again!
Mi sono spinto cosi' fuori dai binari, sono arrivato cosi' vicino all'orlo del baratro... che ho quasi ucciso il mio stesso fratello.
I have gone so far off the rails with this, so far around the bend... I nearly killed my own brother.
Cosi' vicino al Palazzo del Popolo?
So close to the People's Palace.
Se sono andata cosi' vicino a ucciderti, pare tu abbia bisogno di allenarti.
If I got that close to killing you, apparently you need the practice.
Sarei molto felice di traslocare in un merdoso appartamento, se il bagno non fosse cosi' vicino alla Tv.
I would very gladly move into a crappy apartment if the bathroom wasn't right next to the TV.
Come riesci a starle cosi' vicino?
How can you stand to be so close to her?
Come puoi essere cosi' vicino a qualcuno e non sapere chi e' veramente?
how can you be so close to someone and... not, really know who they are?
Non siamo mai arrivati cosi' vicino a poter fermare queste persone.
This is the closest that we've ever come to getting traction on stopping these people.
Ho lavorato troppo per arrivare cosi' vicino all'obiettivo solo per vedermelo sfuggire di mano all'ultimo momento.
I've worked too hard to get within arm's reach of the prize only to have my hand cut off just before I seize it.
Che ho detto a proposito dello starmi cosi' vicino?
What did I say about standing so close?
Non sono mai stato cosi' vicino a lei da quando e' stata rapita.
his is the closest I've been to her since she was taken.
Io non le starei cosi' vicino.
I wouldn't get too close to that one.
Posso dire sinceramente che il dolore che ho sofferto, non era niente in confronto a vedere mio figlio cosi' vicino alla morte.
I can say truthfully that the pain that I suffered, it was nothing compared to watching my son that close to death.
Da cosi' vicino, doveva farlo fuori.
You had him at point-blank range.
Non ci sei mai stato cosi' vicino.
This is the closest you've been to it.
Ci hanno messo tanto tempo per arrivare cosi' vicino!
It took them this long to get that close!
Nessuno e' mai arrivato cosi' vicino a Le Clerq da ucciderlo.
Nobody ever gets close enough to LeClerk to kill him.
E' solo che non credo di poter far si' che mi innamori di qualcuno che e'... cosi' vicino a diventare cio' che odia.
I just don't think I can let myself fall in love with someone... who's so damn close to becoming what he hates.
Per lei arrivare cosi' vicino, deve avere degli amici, informatori, collaboratori, dentro la mia organizzazione.
For you to get this close, you must have friends, informants, collaborators, inside my organization.
questo non l'ha fermata perché nessuno e' arrivato cosi' vicino
That hasn't stopped her. - Because no one got close enough.
Diecimila ore di lavoro per arrivare cosi' vicino all'Olandese e tu fai saltare in aria le mie prove.
10, 000 man-hours to get this close to the Dutchman, and you blow up my evidence.
No, no, no... vedi, in inverno, quel posto e' abbastanza vicino al termosifone da tenerlo al caldo, ma non cosi' vicino da farlo sudare.
In the winter, that seat's close enough to the radiator so he's warm yet not so close that he sweats.
Non ho mai conosciuto qualcuno che e' stato cosi' vicino alla morte.
Never known nobody that close to kicking it.
Non riesco ad immaginare come debba essere avere cio'che desideri cosi' vicino e allo stesso tempo cosi' lontano.
I can't imagine what it must feel like to have what you want so close and it might as well be a million miles away.
Non puoi volare cosi vicino al sole se non vuoi che le tue ali si sciolgano, icarus.
You can not close The Sun flies, without your wings melting, Icarus.
Non ero mai stato cosi' vicino al male puro, prima.
I've never stood so close to pure evil before.
Deve essere difficile... stare cosi' vicino alla Depositaria... ma non poter andare a letto con lei.
It must be difficult being so close to the Confessor, but unable to bed her.
Scusa se ti avviso all'ultimo minuto, non sapevo che il concorso fosse cosi' vicino e ancor meno che avrei partecipato.
I'm sorry for the short notice. I didn't know the contest was coming up, or that I would be in it.
Questi sono arrivati cosi' vicino a mio figlio da mettergli un telefono nella borsa!
These people got close enough to my son to put a phone in his bag!
Non puoi mollare, non adesso che sei cosi' vicino.
You can't give up, not now you're so close.
Quando qualcuno che ti e' cosi' vicino ti tradisce, le cose possono funzionare di nuovo?
When someone so close betrays you, can things ever be good again?
Non hai mai visto qualcuno ucciderne uno da cosi' vicino?
Never seen one killed up close before?
Non posso arrivare cosi' vicino al realizzare i miei sogni solo per vederli... spazzati via per una singola trasgressione al bar mitzvah di uno sconosciuto.
I can't be this close to having all my dreams come true only to have them yanked away by one transgression at a stranger's Bar Mitzvah.
"Digli, perche' sono sepolto cosi' vicino alle mura".
Tell him why I am buried so close to the walls.
E' molto tempo che non mi sento cosi' vicino a qualcuno.
I haven't felt this close to someone in a long time.
Con te cosi' vicino, suppongo possiamo farlo proprio adesso.
We're standing so close, I guess we could do it right now.
1.0276908874512s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?